Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Puszczyk
moderator cyniczny
Dołączył: 01 Wrz 2005
Posty: 537
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto o trzech twarzach
|
Wysłany: Śro 20:44, 05 Paź 2005 Temat postu: Wiersz |
|
|
Napisane na kolanie na lekcję angielskiego. Pani kazała nam napisać coś o sobie w dowolnej formie. Oczywiście ten genialny umysł musiał sobie napytać biedy i wybrał wiersz... Po angielsku! Oto efekt.
Z pewnością nie poprawny gramatycznie. Jak ktoś się dobrze zna to proszę o uwagi.
Pod spodem dosłowne tłumaczenia, aby było wiadomo o co chodzi.
Everyone will know it soon
I'm the creature of the moon
one of the loony soul
which realy loves to maul
I'm living late at night
when the sun isn't bright
howling to the Sirius Star
with my insane sistar
siting in the Somnambulistic Inn
reading our written dream
doing nathing all the time
without any crime
overdo the sill stranger
come to our tavern
give your life to our charms
in the Admiral's Arms*.
tłumaczenie dosłowne (żaden ze mnie wielki poeta i nie potrafię tego porządnie przetłumaczyć):
Każdy się o tym dowie
jestem istotą księżyca
jedną z obłąkaną dusz
która uwielbia krytykować**
żyję nocą późną
kiedy słońce nie jest jasne
wyjąc do gwiazdy Syriusza
razem z moją pomyloną siostrą***
siedząc w Lunatycznej Knajpie
czytając spisane sny
nic nie robiąc cały czas
bez żadnej winy
przekrocz próg przybyszu
wejdz do zajazdu
poddaj życie naszym czarom
w Admiral's Arms.
*Give your life to our charms,
in the Admiral's Arms - fragment piosenki z filmu "Królowa Potępionych". Zaś Admiral's Arms było miejscem spotkań wampirów. Ich Knajpą.
** Miało być komentować, ale się nie rymowało... -_-"
*** Rachel. Moja współwiedźma i siostra z ducha.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Aurora
szefowa młodsza
Dołączył: 01 Wrz 2005
Posty: 6548
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 13:11, 06 Paź 2005 Temat postu: Re: Wiersz |
|
|
Ładne wierszydło. Po angielszkiemu to nawet słowa nie rozumim, cóż, Orora jest francuskojęzyczna Lunatyczka.
Po angielsku się słabo rymuje, z tego co czytam, bo (sama dobrze wiem) rymuje się nie tylko robiąć takie same głoski na końcu. ALe co tam. Może ja źle czytam
Jednak pamietaj, Wampirzyco droga, że nie każdy wiersz musi się rymowac, by bć ładny. Twój jest very przyjemny, szczególnie tłumaczenie
|
|
Powrót do góry |
|
|
Angel
księzniczka księżycowej poświaty
Dołączył: 27 Wrz 2005
Posty: 1809
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Mare Imbrium
|
Wysłany: Czw 18:39, 06 Paź 2005 Temat postu: |
|
|
A co za to dostałaś?
Czy wrazie czego będę miała zgodę autora na wykorzystanie fragmentów?
Lub jeszcze lepiej: Całego wiersza?
|
|
Powrót do góry |
|
|
|